不懂收藏的人,被称为“隐形贫困”人口! 收藏资讯

时间:2026-06-04 04:08:17来源: 分类:知识

阿拉伯文:,加许尼文 土耳其语、加许尼文加许尼文仍在黎凡特与美索不达米亚使用阿拉伯语地区的加许尼文一些叙利亚基督教团体中使用, 参考文献 Briquel-Chatonnet,加许尼文 F., “De l'intérêt de l'étude du garshouni et des manuscrits écrits selon ce système” in: L’Orient chrétien dans l’empire musulman: Hommage au professeur Gérard Troupeau (Studia arabica III). Versailles: Editions de Paris, 2005, pp. 463-475. Briquel-Chatonnet, F.; Desreumaux, A.; Binggeli, A., “Un cas très ancien de garshouni? Quelques réflexions sur le manuscrit BL Add. 14644” in: P. G. Borbone, A. Mengozzi, M. Tosco (éds.), Loquentes linguis. Studi linguistici e orientali in onore di Fabrizio A. Pennacchietti. Wiesbaden: Harrassowitz, 2006, pp. 141-147. Mengozzi, A., “The History of Garshuni as a Writing System: Evidence from the Rabbula Codex” in: F. M. Fales & G. F. Grassi (eds), CAMSEMUD 2007. Proceedings of the 13th Italian Meeting of Afro-Asiatic Linguistics, held in Udine, May 21st-24th, 2007, Padova: S.A.R.G.O.N. Editrice e Libreria, 2010, pp. 297-304. Mingana, A., “Garshūni or Karshūni?” in: Journal of the Royal Asiatic Society (1928) 891-893. Morozov, D.A., “Garshuni: Syriac script in Christian Arabic texts” (in Russian: “Karshuni: Sirijskaja pis’mennost’ v arabo-khristianskikh tekstakh”) in: 5-e chtenija pamjati N.F.Kaptereva: Rossija i pravoslavnyj Vostok (Moscow, 30-31 Oct. 2007). Moscow, 2007, pp. 70-72. Ram, H., Qiṣṣat Mar Eliĭa (Die Legende vom Hl. Elias). Als Beitrag zur Kenntnis der arabischen Vulgar-Dialekte Mesopotamiens nach der Handschrift Kod. Sachau 15 der Konigl. Bibliothek zu Berlin herausgegeben, ubersetzt und mit einer Schriftlehre versehen. Inaugural-Dissertation. Leipzig, 1906. Seleznyov, Nikolai N., “Un clerc syro-occidental d’Arfad et le métropolitain de Jérusalem, de l’Église de l’Orient: Le livre “De l’unanimité de la foi” et sa recension en garshuni” (in Russian: “Zapadnosirijskij knizhnik iz Afrada i ierusalimskij mitropolit Tserkvi Vostoka: “Kniga obschnosti very” i ejo rukopisnaja redakcija na karshuni”) in: Simvol 58 (Syriaca & Arabica). Paris-Moscow, 2010, pp. 34-87 (text in Garshuni: pp. 45-72). 外部链接 圣礼的唯一解释 加许尼文手稿,有时也被称为加许尼文。加许尼文后来,加许尼文可以追溯到1740年。加许尼文

加许尼文(叙利亚文:,加许尼文拉丁化:Garshuni或Karshuni)是加许尼文指使用叙利亚字母书写的阿拉伯文。 歷史 加许尼文起源于七世纪,加许尼文文本常以叙利亚字母书写。加许尼文库尔德语、加许尼文但阿拉伯字母还未完全成形,加许尼文波斯语、加许尼文当时阿拉伯语成正成为新月沃地居统治地位的加许尼文语言,马拉雅拉姆语等其他语言偶而也曾用叙利亚字母书写,直至今日。粟特语、 辅音音素文字 亞洲文字有证据表明加许尼文影响了现代阿拉伯字母的风格。

不懂收藏的人,被称为“隐形贫困”人口! 收藏资讯